expect、anticipate、calculate、foresee、foretell、forecast、predict、project、prognosticate~予期する(動詞)の英単語の違い

はてなブックマーク

期待する:hope、wish、expect、anticipateでexpect、anticipateという2つの単語を取り上げたので、
ついでに「予期する」という英単語の違いについてまとめます。

いくつかは期待する:hope、wish、expect、anticipateとかぶっているのですが、
こちらでは「予期する」という意味のほかの動詞との違いにフォーカスしていきたいと思います。

・expect:期待する。あり得ることや、実現するのが妥当なことに使われる。
・anticipate:こうなると思う。しばしば「備える」という意味を含む。
・calculate:ある情報に基づいて論理的に予測する。(節が続く)
・foresee:前もって予見する。誰かに話しているとは限らない。
・foretell:予言する。
・forecast:(一定の情報を元に)不特定多数の人間に予報する。
・predict:(しばしば特別な知識/能力を元に)予言する。
・project:calculateとほぼ同じだが、目的語は名詞。
・prognosticate:前兆を元に予言、予測をする。


スポンサーリンク



expect


expectはあくまで「予見」「予測」というよりは「期待する」というニュアンスです。

ですので、妥当な結果や何らかの根拠によって、
そういう結果になる可能性が高い、というふうに思っている感じです。


Snow is expected by the weekend.
週末は雪(が降ること)が予想されます。



anticipate


anticipateもどちらかというと、expectに近く、何らかの根拠を元に
ある結果が妥当であることを示す英単語ですが、期待する:hope、wish、expect、anticipateでも
ふれたように、何らかの備えを前提としている場合が多いです。


A good speaker is able to anticipate an audience's needs and concerns.
よい話し手は聴衆のニーズと関心を予期することができる(人のことだ)。



calculate


calculateはもともと「計算する」という意味ですが、その意味どおり、
何らかの情報に基づいて論理的に予測するような場合に使われます。

ただし、「計算」というと、定量的なイメージがありますが、
具体的な量を数値として計測できないような物事にも普通に使えます。


It's difficult to calculate what effect all these changes will have on the company.
これらの変化がその会社にどのような変化をもたらすのかを予測するのは難しい。




foresee


foreseeは前もって予見する、という意味です。

fore(前を)+see(見る)という語源どおり、あくまで予見するという意味なので、
それを人に話したり、公開したりしているかどうかはこの動詞だけではわかりません。


The disaster could not have been foreseen.
その災難は予見することができなかった。



foretell


foretellはfore(前を)+tell(話す)という語源です。

ですので、foreseeと同じ、未来を予測するという意味でも、
foretellはそれを誰かに話していることが前提されています。

予言する、という言葉では一般的な言葉だと思います。


He foretold that there would be an earthquake.
彼は地震があると予言した。



forecast


forecastは予測、というよりは予報という言葉が近いです。

たとえば天気予報のことをweather forecastといいますが、そのように
不特定多数の人間に公開される予測のことを言います。


The Federal Reserve Bank forecasts that the economy will grow by 2% this year.
連邦準備銀行は今年、経済は2%成長するだろうと予測している。



predict


predictの意味はforetellに近く、何らかの未来の予測を誰かに話すという意味です。

しばしば特別な知識や能力を元に予測する場合に使われますが、
一般的な予測の場合にも使われます。


Sales were five percent lower than predicted.
売り上げが予測していたよりも5%低かった。



project


projectは予測するという意味ではcalculateに近いですが、
calculateが後にthat節や、what/whatever/howなどの節が来るのに対し、
projectは基本的に名詞が後ろに来ます。


The company projected an annual growth rate of 3%.
その会社は年間3%の成長率を見込んでいた。



prognosticate


prognosticateは何らかの前兆を元に予言する、という意味でフォーマルな言い回しです。


It is impossible to prognosticate the behavior of a child based on current research in child psychology.
現代の児童心理学の研究では、子供の行動を予測することは不可能である。



予期、予言の英単語のまとめ


・expect:期待する。あり得ることや、実現するのが妥当なことに使われる。
・anticipate:こうなると思う。しばしば「備える」という意味を含む。
・calculate:ある情報に基づいて論理的に予測する。(節が続く)
・foresee:前もって予見する。誰かに話しているとは限らない。
・foretell:予言する。
・forecast:(一定の情報を元に)不特定多数の人間に予報する。
・predict:(しばしば特別な知識/能力を元に)予言する。
・project:calculateとほぼ同じだが、目的語は名詞。
・prognosticate:前兆を元に予言、予測をする。


結構微妙な違いも多いので、それほど厳密に使い分ける必要なないと思いますが、
リーディングなどでこれらの英単語を見つけた際には、注意してみてみるとよいでしょう。


以下、例文をまとめます。

Snow is expected by the weekend.
週末は雪(が降ること)が予想されます。

A good speaker is able to anticipate an audience's needs and concerns.
よい話し手は聴衆のニーズと関心を予期することができる(人のことだ)。

It's difficult to calculate what effect all these changes will have on the company.
これらの変化がその会社にどのような変化をもたらすのかを予測するのは難しい。

The disaster could not have been foreseen.
その災難は予見することができなかった。

He foretold that there would be an earthquake.
彼は地震があると予言した。

The Federal Reserve Bank forecasts that the economy will grow by 2% this year.
連邦準備銀行は今年、経済は2%成長するだろうと予測している。

Sales were five percent lower than predicted.
売り上げが予測していたよりも5%低かった。

The company projected an annual growth rate of 3%.
その会社は年間3%の成長率を見込んでいた。

It is impossible to prognosticate the behavior of a child based on current research in child psychology.
現代の児童心理学の研究では、子供の行動を予測することは不可能である。




英語学習特別講座


普段の英語学習におけるノウハウやためになる知識、
面白いトピックなどをあなたと共有するための無料講座です。

あなたがもし、本当に英語をマスターしたい、
そのための努力を惜しまないとお考えであれば、
是非ともご確認ください。

真剣に学びたい人のための特別講座

はてなブックマーク